Nessuna traduzione esatta trovata per لولا تستغفرون الله

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

esempi
  • Er sagte ihnen: "Ihr Leute! Warum wollt ihr die qualvolle Strafe schneller haben als die gute Belohnung? Ihr sollt eher um Vergebung bitten, auf daß ihr in Gottes Barmherzigkeit aufgenommen werdet."
    قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون
  • Er sagte : " O mein Volk , weshalb wollt ihr lieber das Böse beschleunigt sehen als das Gute ? Warum bittet ihr Allah nicht um Vergebung damit euch Barmherzigkeit zuteil werde ? "
    « قال » للمكذبين « ياقوم لمَ تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة » أي بالعذاب قبل الرحمة حيث قلتم إن كان ما أتيتنا به حقاً فأتنا بالعذاب « لولا » هلا « تستغفرون الله » من الشرك « لعلكم ترحمون » فلا تعذبون .
  • Er sagte : " O mein Volk , warum wünscht ihr , das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen ? Würdet ihr doch Allah um Vergebung bitten , auf daß ihr Erbarmen finden möget ! "
    « قال » للمكذبين « ياقوم لمَ تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة » أي بالعذاب قبل الرحمة حيث قلتم إن كان ما أتيتنا به حقاً فأتنا بالعذاب « لولا » هلا « تستغفرون الله » من الشرك « لعلكم ترحمون » فلا تعذبون .
  • Er sagte : « O mein Volk , warum wünscht ihr , das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen ? Könntet ihr doch Gott um Vergebung bitten , auf daß ihr Erbarmen findet ! »
    « قال » للمكذبين « ياقوم لمَ تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة » أي بالعذاب قبل الرحمة حيث قلتم إن كان ما أتيتنا به حقاً فأتنا بالعذاب « لولا » هلا « تستغفرون الله » من الشرك « لعلكم ترحمون » فلا تعذبون .
  • Weshalb fordert ihr zur Eile mit dem Bösen vor dem Guten auf ? ! Würdet ihr doch ALLAH um Vergebung bitten , damit euch Gnade erwiesen wird ! "
    « قال » للمكذبين « ياقوم لمَ تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة » أي بالعذاب قبل الرحمة حيث قلتم إن كان ما أتيتنا به حقاً فأتنا بالعذاب « لولا » هلا « تستغفرون الله » من الشرك « لعلكم ترحمون » فلا تعذبون .